Knowee
Questions
Features
Study Tools

Which one of the following English expressions best translates the Chinese expression "意译"? Transliteration. Literal translation. Open translation. Free translation.

Question

Which one of the following English expressions best translates the Chinese expression "意译"? Transliteration. Literal translation. Open translation. Free translation.

🧐 Not the exact question you are looking for?Go ask a question

Solution

The English expression that best translates the Chinese expression "意译" is "Free translation."

Similar Questions

Which one of the following English expressions is the least appropriate translation for the Chinese exporession "发/E", asused in the medical register,e.g.,"精神错乱发作"? A. issue B. occurrence C. episode D. flare up

What will be the correct translation of ‘他说汉语,也说英语’. He speaks Chinese, he speaks Englis He speaks Chinese and English He reads Chinese and English He writes Chinese and English

Translation can be quite a challenge. While some words and phrases can be easily matched to their __7__ in another language, there are those that simply resist straightforward translation. Here are a few Chinese expressions that are difficult to express simply in English.One example is Jiā yóu, which literally means “add oil.” However, it’s more often used as an expression of encouragement. __8__ on the situation, it can also be used to lift someone’s mood or to wish them good luck. In English, these different situations have their own sayings.Another term is Xiào shùn, which is typically translated as “filial.” Yet, this phrase holds a deeper meaning in Chinese culture. It __9__ showing respect to one’s parents and treating them according to societal values. Children must listen to their parents, follow their guidance, and spend quality time with them. It takes a lot more words to express this __10__ in English.Finally, there’s Xīn kǔ, which can be used in multiple ways. Let’s take a look at __11__ this term means. It can be translated into “laborious,” but it’s often used to thank people for helping you, as well as to ask for a favor. You could say it’s a really hard-working phrase!7. 試題7回答A.fibersB.equivalentsC.witsD.vegetarians清除我的選擇試題8尚未回答配分1.00標示試題試題文字8. 試題8回答A.DependsB.DependingC.To dependD.That depends清除我的選擇試題9尚未回答配分1.00標示試題試題文字9. 試題9回答A.analyzesB.suppressesC.encompassesD.encounters清除我的選擇試題10尚未回答配分1.00標示試題試題文字10.試題10回答A.conceptB.oliveC.corruptionD.spouse清除我的選擇試題11尚未回答配分1.00標示試題試題文字11. 試題11回答A.howB.thatC.whetherD.what

Which one of the following English expressions is the least appropriate translation for the Chinese expression "留学生"? International student Overseas student Foreign student Abroad study student

Which of the following is the best English translation of the Chinese road sign ”开文明车“? Drive with civilization Respect other road users Drive a civilized car Drive safely

1/1

Upgrade your grade with Knowee

Get personalized homework help. Review tough concepts in more detail, or go deeper into your topic by exploring other relevant questions.